Brume

Grandia II en Français sur PC

Par - publié le 11 Novembre 2005 à 18h14
31
928

Le groupe Terminus Traductions a annoncé le début de la traduction de Grandia II.
Après s'être illustrés sur de grands projets comme Seiken Densetsu 3 ou encore Chrono Trigger, le groupe Terminus Traductions annonce son premier projet sur PC !
Il s'agit du second opus de la série des Grandia par Game Arts / Ubi Soft.
Connaissant le groupe Terminus, nous ne pouvons nous attendre qu'à de grandes choses, notamment un travail de qualité. Rappelons que nos dossiers Chrono Trigger et Seiken Densetsu 3 sont basés sur leur traduction française !

http://terminus.romhack.net

Citation (Terminus Traductions)


Attention, aujourd'hui voici un scoop pour tous les fans de RPG!

La traduction de Grandia 2 sur PC à commencé.
En association avec Torakami de RPG-T, Grandia 2 est un projet dont l'initiateur est Dark Magus (l'une de nos dernières recrues).
Au jour d'aujourd'hui, le script est en cours de traduction, mais nous vous proposons cela dit quelques screenshots, histoire de vous faire patienter.
Bien entendu nous vous tiendrons au courant des avancées de ce projet au fil des prochaines mises à jour.
 
Portrait de DooKie
A propos de DooKie

A la fois développeur web et infographiste de profession, je suis avant tout sans doute l'un des plus grands fans de Secret of Mana au monde ! Toujours de bonne humeur, et avec un besoin viscéral de passer plusieurs heures par jour devant un écran. La trentaine déjà bien entamée, j'ai aussi un fils qui suit le même chemin.

Sur le même thème...

Ajouter un commentaire

Commentaires

Portrait de Magus
Bonjour à nouveau

Je vous annonce aujourd'hui la sortie du second patch de traduction de Grandia 2

Tous les détails dans le topic correspondant sur le forum du projet :
http://dark.magus.free.fr/phpBB2/viewtopic.php?t=184

Bon jeu !
Portrait de Funky Jah
lol, je vais faire une grande déclaration :

Pour suivre la conversation, il suffit de relire tous les posts de ce thread.

Ya que trois pages, ça devrait pas être long
Portrait de Anonyme

Moi j'ai pas du tt suivi la conversation mais je vous remercie quand même Terminus c'est du tres tres bon boulot

Portrait de Magus
Non, mais le lien a déjà été posté.
Portrait de Magus
Citation (GOODdoc le Samedi 3 Décembre 2005 à 20:38)

http://terminus.romhack.net/img/projets/grandia2Fr_04.jpgvoila! Très bon travail merci beaucoup à vous. Pour en savoir plus sur Terminus:C'EST ICI



Heu...Toi t'as pas suivi la discussion... lol
Portrait de Anonyme

Cool moi je viens de comencer le jeu ce matin sur ps2....

Portrait de Draven
Je viens juste de me rendre compte qu'on avait un membre de Terminus chez nous (honte à moi!!!!). Je souhaite juste vous dire bravo à toi et ton équipe pour le travail MERVEILLEUX que vous faites puisque gracé à vous de pauvres petits joueurs comme nous peuvent jouer à des chef d'oeuvres jamais sorti dans notre pays!!! Merci pour ce que vous faites et bon courage pour vos traduction à venir!!!! (j'attend celle la avec impatience !!!)
Portrait de Magus

Y'a pas de soucis, le but de notre forum est juste de pouvoir faciliter les interactions avec ceux qui utiliseront notre patch. Pas la peine de faire du tout beau tout propre. :lol:

Portrait de Poppu
Hum, ce n'est peut-être pas le bon topic pour débattre là dessus mais en gros je n'aime pas cette solution n'en déplaise à beaucoup tout simplement car c'est une usine à gaz et que la base est vraiment trop grosse! Rien ne vaut les forums persos

Je préfère punBB en terme de solution toute faite. Par contre, je dois reconnaitre que le système de skin de phpBB est vraiment impressionant (mais bon quand on dev son forum le problème ne se pose pas ^^).

Bref, désolé pour ce troll Magus et vive votre forum phpbb lol
Portrait de Magus

Bah, pourquoi c'est mal ?

Portrait de Poppu
Merci pour ce lien Magus, hop dans mes bookmarks
Bon courage dans la suite de votre traduction!

PS : phpbb c'est mal
Portrait de Magus
Une petite info, nous venons de mettre en place un forum pour tout ce qui concerne la traduction de Grandia 2. A l'origine, ça devait être un forum réservé au Staff (pour faciliter la collaboration), mais nous avons décidé de l'ouvrir à tous, pour que les joueurs puissent nous rapporter les problèmes rencontrés avec la traduction (quand il y aura une démo disponible... qui sait, dans peu de temps...)

Voici donc l'URL:
http://dark.magus.free.fr/phpBB2/

(je précise bien que le but de ce forum n'est pas de vous faire de la concurrence ^^)
Portrait de Funky Jah

Ah ben merci pour ces infos, c'est super sympa et quel honneur d'accueillir un membre de Terminus sur ce forum !

Portrait de Magus
Un petit coucou de ma part. Je suis Dark Magus, le responsable de ce projet sur Terminus. Nous sommes bien contents de voir que ce projet vous plaît.

Celà fait en réalité plus de 6 mois que je travaille sur l'aspect technique de la traduction, et ce n'est que récement que la traduction effective des textes a débuté. C'est ToraKami, de RPG-T, qui traduit tous les textes (applaudissements s'il vous plaît !). A l'origine j'avais prévu de tout faire tout seul, mais c'était un choix assez... irraisonné (voir complètement débile), compte tenu de l'ampleur du projet, et du temps déjà passé sur le côté technique avant de débuter la traduction des textes.

Je confirme au passage qu'il s'agit bien de la version PC du jeu. Il n'y a pas de traduction PS2/DC de prévue, mais celà ne nous empêchera pas de considérer cette possibilité une fois la version PC terminée (j'ai bien dit 'considérer', ne vous emballez pas ^^).

Pour ceux qui ont eu des problèmes de manette, en ce qui me concerne je n'ai pas eu de problème, c'est donc assez curieux.

Voilà, maintenant si vous avez des questions, n'hésitez pas. La seule question à laquelle je ne répondrai pas est la suivante: "C'est pour quand ?". Il y a une quantité telle de textes dans le jeu que la traduction va prendre un certain temps, probablement plusieurs mois.
Portrait de Imrahil
Je posséde aussi le jeu PC ( 7,50 euros au Leclerc ) et je n'y ai pas trouvé le besoin de brancher une manette dessus, on s'en sort trés bien avec le clavier
Cette version PC existe en vente depuis un moment, mais elle était toujours en anglais , cette traduction va faire ressurgir ce jeu.....
Portrait de poukilou
Citation (DooKie le Lundi 14 Novembre 2005 à 22:06)

non non, funky jah, il s'agit bel et bien de la version PC du jeu. elle existe
à moins que terminus se soient mal exprimés, mais je ne pense pas que ce soit le cas !
tant mieux si c'est sur pc, tout le monde pourra l'essayer comme ca, et ce sera surement plus simple a faire fonctionner !



c'est bien la version pc, je possede le jeu (vendu moins de 15 euro a la fnac
mais c'est dur de configurer une manette dessus!
Portrait de DooKie

Je te l'accorde ! Concernant Chrono Cross et FF Tactics, c'est aussi Terminus qui s'y collent ! Pour LoM, a vrai dire je sais pas du tout !

Portrait de Funky Jah
Arf au temps pour moi, en tous cas mon explication est valable pour tous les jeux de PS genre Chrono Cross, Final Fantasy Tactics, Legend of Mana, etc. qui existent au mieux en anglais et qui sont, je crois, en cours de traduction par des teams similaires à Terminus.

C'esn vrai qu'en y repensant, Grandia II est un jeu Dreamcast et PS2, et l'émulation PS2 comme Dreamcast ne sont pas encore tout à fait au point. En plus je savais que le jeu existait sur PC vu que j'avais lu le test dans PC Team.
Portrait de DooKie
non non, funky jah, il s'agit bel et bien de la version PC du jeu. elle existe
à moins que terminus se soient mal exprimés, mais je ne pense pas que ce soit le cas !
tant mieux si c'est sur pc, tout le monde pourra l'essayer comme ca, et ce sera surement plus simple a faire fonctionner !
Portrait de Funky Jah
Quand on dit sur PC, c'est en émulation bien sûr. Les traductions de jeux réalisées par des groupes indépendants comme Terminus Traductions se présentent sous la forme de patches à appliquer sur la ROM (pour les jeux cartouche) ou l'ISO (pour les jeux CD) du jeu. Pour Grandia II, il suffira d'avoir le jeu original, de le ripper, d'appliquer le patch et de graver le nouvel ISO pour l'avoir en français, après on pourra y jouer sur un émulateur ou une console switchée.
Portrait de Kaede
C'est moi ou est ce que la photo de la news est vraiment moche ? (les couleurs semblent s'être barrées)
Portrait de Imrahil
Je ne critique pas leur travail, je dis juste que cette traduction aurait dû se faire dés sa sortie de toute manière.
Pour l'Anglais il n'y a vraiment pas de quoi se plaindre sauf peut être dans le cas des joueurs de l'âge de - de 15 ans....

Mais c'est vrai le jeu va revenir en force !!!
Portrait de poukilou
leur travail rend accessible a beaucoup de monde, des jeux qui sont souvent oublié car ils n'exsistent pas en francais, et ce malgré leur qualité...
ils ont rendu ces jeux a la portée de tous et ont permis a beaucoup de joueurs de decrouvrir des titres comme seiken densetsu 3^^
Portrait de DooKie
Ouais mais pour beaucoup, suffire d'etre bon en anglais, c'est deja trop ! Je pense que beaucoup moins de monde aurait fini des jeux comme Seiken 3 s'il avait jamais été traduit.
Enfin c'est ton opinion ! Mais pour ma part, je respecte beaucoup leur travail !
Portrait de Imrahil
La Traduction?
Boarfffff suffit d'être assez bon en anglais, c'est tout......
Portrait de Brutus Millenium
Ce serait pas mal, pour DC, quand on a la liste des 850 photos à prendre et des 150 inventions en anglais, c'est beaucoup plus simple quand le jeu est aussi en anglais. De plus certaines traductions m'ont fait hurler (ex:Island King->Roi de l'île, traduction littérale, je préfère autant avoir le nom de mon arme en anglais). Mais pour l'histoire, c'est sûr que le français est toujours mieux
Portrait de DooKie
c'est vrai que l'idée est bonne en soi Brutus, mais le probleme c'est que ca obligerai les traducteurs a creer un menu en plus, et ca, je sais pas s'ils en sont capables ! mais apres tout, pourquoi pas, tout est possible !!
ya bien fusoya qui a créé un patch 2 joueurs pour SoE !
Portrait de poukilou

non, ils ne ressortiront pas, ce sont des patches de traduction a appliquer sur l'iso du jeu (evidemment il vous faut l'original sinon c'est illegal )

Portrait de Brutus Millenium
Whaou! toutes ces traductions, ça voudrait dire que ces jeux vont ressortir!? Génial! Legend of Mana, ouais, mais alors avec la possibilité de switcher d'une langue à l'autre comme dans Dark Chronicle, sinon on pourra pas se servir des aides collossales en anglais (genre les fichiers de 300 pages de tempering, quand on a pas les traductions des noms d'objets ça craint). Pour FFt, ça serait génial! Parce que l'histoire n'est pas très simple à comprendre, celle de Grandia II l'est un peu plus, mais j'ai du passer à coté de pas mal de choses...
Portrait de DooKie
ouais c'est vrai que c'est beaucoup de boulot la traduction !! du coup les projets avancent assez lentement, surtout que les jeux playstation ne sont pas programmés de la même facon que les jeux snes, alors il faut réapprendre tout ! ca fai perdre pas mal de temps !

moi c'est legend of mana que j'aimerais voir en francais !
Portrait de poukilou
c'est vrai qu'ils font de tres bonnes traductions! on ne peux que les remercier!
n'oublions pas que grace a eux il y a aussi chrono cross en francais! (non je ne delire pas!)
mais j'attend avec impatience la vf de final fantasy tactics (ca fait deja un an et demi que le projet a demarré^^)